“ANTWERP CERTIFIED及圖形”注冊商標爭議案
2008-10-20文/北京集佳知識產(chǎn)權代理有限公司 李明濤
最近,筆者代理一件請求商標評審委員會(huì )撤銷(xiāo)“ANTWERP CERTIFIED及圖形”的商標爭議案件,該商標注冊類(lèi)別和核定使用商品是國際分類(lèi)第14類(lèi)的“寶石”等商品項目,注冊號G746698,目前該案正在審理中。
申請人認為:我國商標法第十條明文規定:縣級以上行政區劃的地名或者公眾知曉的外國地名,不得作為商標。第九條規定:申請注冊的商標,應當有顯著(zhù)特征。
結合本案案情,爭議商標是“Antwerp Certified及圖形”。 “Antwerp”是指比利時(shí)北部城市安特衛普市,是世界鉆石之都,世界上超過(guò)50%的鉆石原石、成品鉆石和工業(yè)鉆石經(jīng)過(guò)安特衛普,很明顯,“Antwerp”在全球、在鉆石行業(yè)都有極高的影響力,而將鉆石行業(yè)如此知名的城市名稱(chēng)作為商標注冊,明顯違反了商標法第十條的禁止性規定。
此外,根據簡(jiǎn)明英漢詞典的解釋?zhuān)癈ertified”意指“證明合格的、被鑒定的”,使用在任何商品都具有直接表示了產(chǎn)品的級別特點(diǎn)的功能。
商標所有人針對爭議理由答辯稱(chēng):首先,被爭議商標由“Antwerp”“Certified”“圖形”三部分組成,組合具有顯著(zhù)性,其次,被爭議商標已在比荷盧注冊成功,第三,實(shí)際上,被爭議商標所有人是比利時(shí)鉆石行業(yè)官方認可的代表組織,該商標具有證明商標的性質(zhì)!
針對本案,筆者個(gè)人認為:“Antwerp”“Certified”兩個(gè)英文單詞組合起來(lái)完全是組合后英文單詞的釋義,含義沒(méi)有任何改變,仍然不具備商標所應有的區分產(chǎn)品和服務(wù)功能。
此外,注冊商標在世界范圍內具有地域性,各國的法律環(huán)境和商標審查標準也不同,答辯人不能以被爭議商標在其他國家注冊有效為由,就當然主張在別國的商標權利。另外需要說(shuō)明的是,答辯人稱(chēng)其商標具有證明商標的性質(zhì),而證明商標是指由對某種商品或者服務(wù)具有檢測和監督能力的組織所控制,而由其以外的人使用在商品或服務(wù)上,用以證明該商品或服務(wù)的原產(chǎn)地、原料、制造方法、質(zhì)量、精確度或其他特定品質(zhì)的商品商標或服務(wù)商標。證明商標應由某個(gè)具有檢測和監督能力的組織注冊,由注冊人以外的其他人使用。據此,證明商標不是表示商品或服務(wù)來(lái)源于某個(gè)經(jīng)營(yíng)者,而是用以證明商品或服務(wù)本身出自某原產(chǎn)地,或具有某種特定品質(zhì)的標志。如此說(shuō)來(lái),作為證明商標用途的被爭議商標不應核準注冊。
綜上,爭議商標作為普通商標進(jìn)行注冊違反了商標法的禁止性規定,同時(shí)缺乏商標所應具有的基本屬性——商標顯著(zhù)性,而如果作為證明商標申請注冊,起到的作用無(wú)疑會(huì )更為充分一些。