文/北京集佳知識產(chǎn)權代理有限公司 宋洋 嚴雨蒙
美國《商標法》第2(e)(1)條規定,僅直接描述,或欺騙性地錯誤描述指定商品或服務(wù)的標識,不得在主簿上被核準注冊?!睹绹虡藢彶橹改稀罚ㄏ路Q(chēng)《審查指南》)第1209條介紹了商標描述性的程度劃分,并對商標描述性的審查及相應駁回程序作出了較為詳細的闡釋。本文將圍繞第1209條,對基于描述性的審查標準和駁回救濟進(jìn)行解讀,希望對國內申請人及商標律師進(jìn)一步了解美國的商標描述性審查有所裨益。
一、商標描述性程度劃分
根據《審查指南》第1209.01條,商標的描述性可被理解為一個(gè)“顯著(zhù)性/描述性統一體”,也即商標的顯著(zhù)性和描述性是一個(gè)相對的概念,申請商標在指定商品/服務(wù)上的描述性越強,顯著(zhù)性越弱。前述“顯著(zhù)性/描述性統一體”以及商標描述性程度劃分如下圖所示:
1.臆造詞商標(Fanciful marks)、任意型商標(Arbitrary marks)和暗示型商標(Suggestive marks)
臆造詞商標是由臆造的詞語(yǔ)構成的商標,這些臆造詞專(zhuān)門(mén)為作商標性使用而創(chuàng )造,在現實(shí)語(yǔ)言體系中并不存在,如PEPSI(百事)、KODAK(柯達)、EXXON(??松?,或者是日常生活中不會(huì )使用的詞語(yǔ),如FLIVVER(意為“失敗,廉價(jià)小汽車(chē)”)。
任意型商標雖由常用詞匯構成,但該常用詞匯與商標指定的商品/服務(wù)無(wú)關(guān),因而能起到區分商品/服務(wù)來(lái)源的作用,如“APPLE(蘋(píng)果)”用在電腦上、“小米”用在手機上、“光明”用在乳制品上。任意型商標實(shí)質(zhì)上是指以一種意想不到的方式使用一個(gè)常見(jiàn)的詞匯。
暗示型商標雖沒(méi)有直接描述商品/服務(wù)的特點(diǎn),但其包含的文字或其他要素具有暗示性,消費者通過(guò)聯(lián)想可以將商標和指定的商品/服務(wù)聯(lián)系起來(lái),如“舒膚佳”用在個(gè)人清潔產(chǎn)品上(區別于直接描述“舒緩皮膚”)、“飄柔”和“海飛絲”用在頭發(fā)洗護產(chǎn)品上(區別于直接描述“讓頭發(fā)柔順”、“讓發(fā)絲飛揚”)、“佳潔士”用在牙膏上(區別于直接描述“牙齒清潔”)。
上述三類(lèi)商標在美國是被認為具備固有顯著(zhù)性的(Inherent distinctive),因此無(wú)需證明申請商標已通過(guò)使用獲得顯著(zhù)性(Acquired distinctiveness),即可在主簿上獲得注冊。
2.僅具直接描述性的商標(Merely descriptive marks)
直接傳達了有關(guān)指定商品/服務(wù)原料、質(zhì)量、特點(diǎn)、功能等方面信息的商標為僅具直接描述性的商標,如上述“光明”商標若用在照明產(chǎn)品上則對其功能和特點(diǎn)僅具有直接描述性。此類(lèi)商標需要提交大量使用證據證明其已通過(guò)長(cháng)期連續使用獲得顯著(zhù)性,才可在主簿上獲準注冊,但可以直接尋求副簿注冊。即使申請商標沒(méi)有描述指定商品/服務(wù)的全部特點(diǎn),只要該商標描述了一個(gè)功能、屬性或特性便足以被認定為僅具直接描述性的商標。
值得注意的是,如果申請商標指定的具體服務(wù),落在該商標直接描述的服務(wù)的大范圍之中,屬于該商標直接描述的服務(wù)的一個(gè)子集,那么該商標也可能被視為僅具直接描述性。例如,美國商標審判和上訴委員會(huì )(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“TTAB”)曾裁定“NATIONAL CHAMBER(國家商會(huì ))”商標申請在“商業(yè)和監管數據分析”服務(wù)上僅具直接描述性【1】,因為該商標對其指代的商會(huì )所提供的“促進(jìn)商人利益”的服務(wù)僅具直接描述性,而有大量證據證明該商標申請的具體服務(wù)“商業(yè)和監管數據分析”包含于“促進(jìn)商人利益”的范圍之內。
3.通用名稱(chēng)(Generic terms)
通用名稱(chēng)是在相關(guān)消費者眼中,主要意義為商品或服務(wù)的通用或類(lèi)別名稱(chēng)的術(shù)語(yǔ)。指定商品/服務(wù)的通用名稱(chēng)在主簿或副簿上都無(wú)法注冊,如上述“APPLE(蘋(píng)果)”在水果蘋(píng)果上,“小米”在糧食小米上無(wú)法注冊。
審查實(shí)踐中區分僅具直接描述性的商標和通用名稱(chēng)有時(shí)并非易事,而“基于描述性的駁回”和“基于通用性的駁回”又是兩個(gè)不同的駁回理由,因此審理過(guò)程中,當審查員認為申請商標缺乏固有顯著(zhù)性且為通用名稱(chēng)時(shí),可能先僅下發(fā)“基于描述性的駁回”,若后續申請人在駁回復審中未能說(shuō)服審查員,則審查員會(huì )進(jìn)一步下發(fā)“基于通用性的駁回”。
二、審查商標描述性的考慮因素
《審查指南》第1209.03條主要以列舉式的形式規定了下述在審查文字商標描述性時(shí)的重點(diǎn)考慮因素。但對于圖形、設計商標的描述性審查,《審查指南》中未作詳細指引,僅表示審查標準與文字商標保持一致。
1.主要判斷標準:判斷某個(gè)文字標識是否能被核準注冊為商標的標準是該標識所含文字,使用在指定商品/服務(wù)上能否發(fā)揮識別和區分商品/服務(wù)來(lái)源的商標性功能。
《審查指南》中還特別提示,第三方注冊、申請商標所含文字的字典含義、申請商標所含文字是否有多個(gè)含義、以及申請人是否為該商標的首個(gè)或唯一使用者,在描述性審查中不起決定性作用。值得注意的是,對于文字的字典含義,《審查指南》中明確,分析申請商標描述性時(shí),應以消費者可能對該商標文字部分解讀出的含義為準進(jìn)行判斷,而文字的字典含義并不被優(yōu)先考慮。在審查員的考量中,文字的字典含義證據比重上低于該文字在商標實(shí)際使用中所指代含義的證據。因此“ALGAE WAFERS(藻類(lèi)威化餅干)”整體在字典中雖然無(wú)固定含義,但使用在魚(yú)食上仍被認為會(huì )使消費者解讀為該商品是由藻類(lèi)制作而成的,且呈現為威化餅質(zhì)地或形狀,因而被認為僅具有描述性【2】。
2.特殊考量:對于部分特殊文字要素的考量要點(diǎn),如外語(yǔ)、指代地域的詞、縮寫(xiě)或首字母、域名以及人物姓名,審查指南中還特別進(jìn)行了列舉式的分析指導。
?。?)對于外語(yǔ)商標,若審查員認為美國一般消費者看到該商標時(shí)會(huì )停下來(lái)將其中的外語(yǔ)文字翻譯成英語(yǔ)的,則也適用與英文商標同樣的審查標準,如對于“東方日報”商標,TTAB曾裁定因其英文等義詞“Oriental Daily News”使用在報紙上僅具直接描述性,故“東方日報”使用在報紙上亦僅具直接描述性【3】。
?。?)對特定地域有指代性的詞如“America(美國)”、“American(美國的)”,常被用于描述商品/服務(wù)的質(zhì)量和受歡迎程度,如“美國最新鮮的冰淇淋”商標使用在冰淇淋上對其質(zhì)量具有描述性,“美國最受喜愛(ài)的爆米花”使用在爆米花上對其受歡迎程度具有描述性。這類(lèi)詞匯也會(huì )被用于描述商品/服務(wù)的地域淵源,如“National(全國的)”、“International(國際的)”、“Global(全球的)”、“Worldwide(世界范圍的)”對在相應地理范圍內提供的商品/服務(wù)僅具有描述性。
?。?)縮寫(xiě)或首字母,通常不會(huì )被認為是描述性的,除非申請商標同時(shí)滿(mǎn)足:(a)是某個(gè)具體文字的縮寫(xiě)、首字母或首字母縮寫(xiě);(b)該文字僅僅是對申請人的商品/服務(wù)的描述;(c)相關(guān)消費者在申請人的商品/服務(wù)上看到該商標時(shí),會(huì )認出它是其代表的描述性文字的縮寫(xiě)、首字母或首字母縮寫(xiě)。如,TTAB曾裁定“TIA”與“time impact analysis(時(shí)間影響分析法)”實(shí)質(zhì)上具有相同含義【4】、“DEC”是“direct energy conversion(直接能量轉換)”的常規縮寫(xiě)【5】。
?。?)由互聯(lián)網(wǎng)域名組成的商標只有在其作為識別商品/服務(wù)來(lái)源的標識時(shí)才可以作為商標注冊。統一資源定位符(URL)的一部分,包括開(kāi)頭(http://www.)和頂級域名(TLD)(如:.com、.org、.edu)一般不具有來(lái)源識別功能。
?。?)包含歷史人物或虛構人物姓名的商標是能夠識別來(lái)源還是僅具有描述性,取決于消費者是否能將其與特定的商業(yè)實(shí)體聯(lián)系起來(lái),或者其他人有無(wú)使用該姓名來(lái)描述其產(chǎn)品的競爭需要?;诖?,判例法將情況分為兩種:(a)申請人對產(chǎn)生該人物的作品擁有知識產(chǎn)權;(b)該人物是歷史人物或處于公共領(lǐng)域(public domain)的虛構人物。在(a)情況下,TTAB認為,消費者有理由期待帶有虛構人物名稱(chēng)或形象的商品/服務(wù)來(lái)自創(chuàng )造該虛構人物,并有權從該人物的商業(yè)化中獲利的商業(yè)實(shí)體,或在該商業(yè)實(shí)體的許可下生產(chǎn)銷(xiāo)售。如消費者看到米奇玩偶時(shí)會(huì )合理期待該玩偶由迪士尼公司生產(chǎn)或由其授權第三方生產(chǎn),因此“Micky(米奇)商標/帶有米奇圖樣的設計商標”能夠起到識別商品/服務(wù)來(lái)源的作用。而在(b)情況下,歷史人物和公共領(lǐng)域內的虛構人物僅具有描述性,因為消費者通常只期待人物姓名能指代人物本身。如消費者看到命名為“MARTHA WASHINGTON(瑪莎?華盛頓,美國第一任總統喬治?華盛頓的夫人)”的玩偶時(shí),不會(huì )認為該標識指向玩偶廠(chǎng)商。又如,對于被命名為公共領(lǐng)域內的虛構人物如“LITTLE MERMAID(小美人魚(yú))”的玩偶,有興趣生產(chǎn)小美人魚(yú)玩偶的玩偶制造商均有可能使用“小美人魚(yú)”描述其商品,對“小美人魚(yú)”的使用屬于市場(chǎng)競爭需要,因此該詞匯使用在玩偶上僅具有描述性。
3.被認為具有直接描述性的文字無(wú)法通過(guò)輕微修改克服:首先,對于文字要素的描述性駁回,申請人無(wú)法通過(guò)對描述性詞匯的呈現樣式加以設計(Adding stylization)來(lái)回避或克服,除非該設計整體能給消費者留下區別于所含文字本身的獨立的商業(yè)印象;其次,申請人亦無(wú)法僅通過(guò)采用復合詞、采用與描述性詞匯有輕微拼寫(xiě)差異的同音詞、對描述性詞匯進(jìn)行重復、添加常用標點(diǎn)符號的方式克服,除非修改后的商標整體能給消費者留下獨立的商業(yè)印象。例如,若“creamy(奶油的)”指定使用在蛋糕上被認為僅具直接描述性,則申請人無(wú)法將其修改為有輕微拼寫(xiě)差異的同音詞“creemy”來(lái)克服駁回,將其修改為“creamy creamy”或“creamy!”亦無(wú)法克服前述描述性駁回。
三、包含欺騙性錯誤描述(deceptively misdescriptive)的標識
欺騙性錯誤描述是商標描述性中的一種特殊情況,美國《商標法》第2(e)(1)條規定,欺騙性地錯誤描述指定商品或服務(wù)的標識不得注冊。如果一個(gè)標識(1)錯誤地描述了指定商品或服務(wù),并且(2)消費者可能會(huì )相信該錯誤描述,則該標識被視為包含欺騙性的錯誤描述。若申請商標在具備上述兩項構成要件的基礎上,還具備(3)“實(shí)質(zhì)影響(materiality)”,即其包含的錯誤描述對于消費者做出消費決定具有實(shí)質(zhì)影響,則該商標將基于另一理由被下發(fā)駁回——“基于欺騙性的駁回(Refusal on Basis of Deceptive Matter)”【6】。
除了是否需要具備“實(shí)質(zhì)影響”這一構成要件外,上述兩個(gè)駁回理由在法律依據上的區別在于,本篇所解讀的“包含欺騙性的錯誤描述”的駁回理由法律依據為關(guān)于描述性的條款,即美國《商標法》第2(e)(1)條,也即該駁回強調的是“錯誤描述”;而本系列第(二)篇文章中詳細解讀的“基于欺騙性的駁回”,法律依據為禁注條款,即美國《商標法》第2(a)條,也即該駁回強調的是“欺騙性”。
法律依據不同,這兩個(gè)駁回理由在克服對策上也有所不同。針對“包含欺騙性錯誤描述”的駁回,申請人可同克服其他基于描述性的駁回一樣通過(guò)(1)提交使用證據證明申請商標已通過(guò)長(cháng)期大量使用獲得顯著(zhù)性;(2)尋求副簿注冊來(lái)嘗試克服,亦可(3)在申請商標包含其他可注冊要素的情況下,放棄對欺騙性錯誤描述部分的專(zhuān)用權。而針對“基于欺騙性的駁回”,由于審查員下發(fā)該駁回并不是因為申請商標缺乏顯著(zhù)性,故申請人無(wú)法通過(guò)提交使用證據證明申請商標已獲得顯著(zhù)性來(lái)克服,只能通過(guò)修改指定商品/服務(wù)的方式來(lái)消除欺騙性,或嘗試通過(guò)爭辯說(shuō)服審查員“該標識不會(huì )引起消費者誤認,也不會(huì )影響消費者的購買(mǎi)決定”。
四、結語(yǔ)
綜上所述,《美國商標審查指南》第1209條介紹了商標描述性程度的劃分原則,并闡釋了基于描述性的駁回理由的審查程序、考量因素并提供了駁回救濟思路。我國知識產(chǎn)權局發(fā)布的《商標審查審理指南》下編第四章“商標顯著(zhù)特征的審查審理”亦對描述性駁回的審查標準作出了詳細解讀。兩國商標制度在商標描述性程度的劃分上有較大相似之處,區別在于美國對于商標描述性審查的標準較中國稍顯寬松,且對于“僅具直接描述性的商標”,美國將允許其進(jìn)行副簿注冊作為一個(gè)額外的救濟措施。申請人可依據兩國商標審查指南,并參考美國商標描述性的程度劃分,選擇一個(gè)顯著(zhù)性更強的商標,以提高商標在兩國成功注冊的把握。此外,對于選擇了弱顯著(zhù)性商標作為海外業(yè)務(wù)品牌的申請人來(lái)說(shuō),如放棄或修改商標存在一定實(shí)際困難,申請人亦可在專(zhuān)業(yè)商標律師的指導下,嘗試對此類(lèi)弱顯著(zhù)性商標提交美國申請,并根據商標使用和維權需求規劃合理的主副簿申請方案,以契合申請人的品牌發(fā)展和商標布局藍圖。
參考文獻:
【1】參見(jiàn):In re Chamber of Commerce, 675 F.3d at 1300, 102 USPQ2d at 1219。
【2】參見(jiàn):In re Dairimetics, Ltd., 169 USPQ 572, 573 (TTAB 1971)。
【3】參見(jiàn):In re Oriental Daily News, Inc., 230 USPQ 637 (TTAB 1986)。
【4】參見(jiàn):Capital Project Mgmt. Inc. v. IMDISI Inc., 70 USPQ2d 1172 (TTAB 2003)。
【5】參見(jiàn):In re BetaBatt Inc., 89 USPQ2d 1152 (TTAB 2008)。
【6】關(guān)于“基于欺騙性的駁回”的解讀以及該理由和“基于欺騙性錯誤描述的駁回”之間的區別,請見(jiàn)《美國商標審查指南》解讀系列(二)——基于欺騙與錯誤暗示聯(lián)系的駁回。