文/北京集佳知識產(chǎn)權代理有限公司西安分部 朱麗蘭
在美國專(zhuān)利申請實(shí)務(wù)實(shí)踐過(guò)程中,有時(shí)候筆者將準備好的英文申請文件發(fā)給申請人審核確認后,申請人會(huì )在反饋意見(jiàn)中指明將權利要求中出現的"module configured to", "unit configured to"等表述修改成執行相應功能的實(shí)體部件,如"device configured to",以避免引發(fā)35U.S.C.112(f)。甚至于有些申請人會(huì )因為涉外代理師將中文優(yōu)先權中的 “模塊”,“單元”等直接翻譯成"module", "unit"等而質(zhì)疑代理師的專(zhuān)業(yè)程度。
這是由于在有些審查意見(jiàn)中,"module configured to", "unit configured to"被認為是純功能性限定(means-plus-function)且申請文件沒(méi)有記載關(guān)于其的實(shí)體結構,引起了35U.S.C.112(f)的解釋?zhuān)瑫r(shí)記載其的權利要求慘遭rejection。
但真的需要在美國專(zhuān)利申請中談"module configured to", "unit configured to"而色變嗎?將"module", "unit"等改成"device"就真的能避免基于35U.S.C.112(f)的解釋?zhuān)空嫦嗑烤谷绾文??下面筆者就帶您揭開(kāi)35U.S.C.112(f)的這層神秘面紗。
一、35U.S.C.112(f)究竟何意
下面引用USPTO給出的35U.S.C.112(f)的原文:
35U.S.C.112 Specification.
(f) ELEMENT IN CLAIM FOR A COMBINATION. — An element in a claim for a combination may be expressed as a means or step for performing a specified function without the recital of structure, material, or acts in support thereof, and such claim shall be construed to cover the corresponding structure, material, or acts described in the specification and equivalents thereof.【1】
顯然,35U.S.C.112(f)是關(guān)于說(shuō)明書(shū)撰寫(xiě)方面的規定。針對的是權利要求書(shū)中記載了實(shí)現特定功能的"step"或"means",但權利要求又沒(méi)明確給出實(shí)現這些特定功能的具體結構、材料這種情況,那么權利要求中的"step"或"means"就會(huì )被解釋成包括說(shuō)明書(shū)中記載的相應結構、材料等。比如筆者曾經(jīng)經(jīng)手的一件美國申請就屬于這個(gè)情況。下面僅摘錄獨立權利要求中的部分記載以作為實(shí)例。
"An apparatus for synchronously sampling a plurality of signals, comprising:
……
a second modulation module for performing delta-sigma modulation on the target single-channel analog signal to obtain a target digital bit stream
……."
這種解釋在絕大多數情況下無(wú)疑是一種縮小范圍的解釋?zhuān)赡懿焕谏暾埲怂钇谕谋Wo范圍,雖然USPTO三令五申針對上述情況要做出對于申請人有利的"broadest reasonable interpretation"。 同時(shí),USPTO也給出了可能會(huì )引發(fā)35U.S.C.112(f)的術(shù)語(yǔ)列表:"mechanism for"," module for ","device for","unit for","component for","element for","member for","apparatus for","machine for","system for"【2】等。這里for完全等同于前面提到的"configured to".
也就是說(shuō),35U.S.C.112(f)是針對上述情況下的一個(gè)解釋條款,而不是說(shuō)引起35U.S.C.112(f)就必定意味著(zhù)rejection。這取決于實(shí)施例及附圖到底有沒(méi)有對這個(gè)module的具體結構作進(jìn)一步文字說(shuō)明或直觀(guān)圖示,以及審查員對實(shí)施例及附圖關(guān)于這個(gè)module的公開(kāi)情況的認可程度。如果審查員已經(jīng)認為實(shí)施例及附圖關(guān)于這個(gè)"module"的公開(kāi)是充分的,那么引起35U.S.C.112(f)這個(gè)事實(shí)很可能就無(wú)傷大雅。
二、已經(jīng)引起35U.S.C.112(f)怎么辦
可見(jiàn),權利要求中的"step"或"means"被成功解釋成包括說(shuō)明書(shū)中記載的相應結構、材料等,其前提是必須要在實(shí)施例部分明確記載這類(lèi)"step"或"means"對應的"structure, material, or acts"等。那實(shí)施例要對這種"structure, material, or acts"記載到什么程度?對此USPTO也明確給出了判斷標準:
the standard is whether the words of the claim are understood by persons of ordinary skill in the art to have a sufficiently definite meaning as the name for structure.【3】
即,本領(lǐng)域普通技術(shù)人員基于說(shuō)明書(shū)的記載(包括附圖)能夠充分知道這個(gè)"step"或"means"到底是什么樣,從而能夠實(shí)現這個(gè)"step"或"means"。
繼續上述實(shí)例。在審查意見(jiàn)中,這里的"second modulation module"被認為引起了35U.S.C.112(f)且被做了解釋。同時(shí),"second modulation module"執行的功能"delta-sigma調制"顯然是公知常識。但最終結論是這個(gè)權利要求是可授權的,原因是實(shí)施例中給出了關(guān)于"second modulation module"的結構描述(如下引用部分),同時(shí)附圖(下圖)也示出了其具體結構,審查員基于35U.S.C.112(f)對"second modulation module"做了解釋后認為"second modulation module"的結構既不屬于公知常識也未被對比文件公開(kāi)。
"the target single-pass analog signal can be directly delta-sigma modulated, because the addition in CDM modulation can be implemented directly in the first-order integrator of the delta-sigma modulator."
毋庸置疑,這里的文字描述結合附圖的公開(kāi)已經(jīng)被認為是符合上述標準的。也就是說(shuō),本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在參考上述附圖閱讀了上述實(shí)施例的文字描述后,能夠明確實(shí)現這個(gè)"second modulation module"。
但是,如果實(shí)施例結合附圖記載的結構被認為達不到上述標準,或者說(shuō)整個(gè)說(shuō)明書(shū)壓根沒(méi)有關(guān)于上述"module"的任何進(jìn)一步的文字解釋和直觀(guān)的附圖描述,這類(lèi)權利要求將可能會(huì )受到35U.S.C.112(b)的質(zhì)疑。關(guān)于35U.S.C.112(b)這里暫不做進(jìn)一步闡述。
三、35U.S.C.112(f)并非一無(wú)是處
繼續上述美國申請實(shí)例,其實(shí)權利要求書(shū)還記載了同上述"module"完全對應的方法步驟,如下:
An apparatus for synchronously sampling a plurality of signals, comprising:
……
performing delta-sigma modulation on the target single-channel analog signal to obtain a target digital bit stream
…….
但是該方法權項因為35U.S.C.103被拒絕,理由就是上述"delta-sigma模數轉換"已經(jīng)被對比文件公開(kāi)。對于這件申請,不考慮module具體結構的情況下,裝置權利要求和方法權利要求的范圍實(shí)質(zhì)上是一樣的。但裝置權利要求得益于35U.S.C.112(f)能按照一開(kāi)始期望的范圍被授權,同時(shí)還節省了時(shí)間和費用成本,這無(wú)疑對于申請人是很大的慰藉與驚喜。
受到這點(diǎn)啟發(fā),如果權利要求中的"module"已經(jīng)被做了基于35U.S.C.112(f)的解釋?zhuān)捎谛聞?chuàng )新缺陷被拒,或許可以從此"module"的結構出發(fā)尋找突破口。
因此,筆者認為在申請文件的準備階段如果考慮撰寫(xiě)means-plus-function結構的權利要求,申請人或許可以提供更多的技術(shù)特征以便讓實(shí)施例或附圖盡可能豐滿(mǎn)。
以上僅是筆者對35U.S.C.112(f)條款的一些淺薄理解,同時(shí)結合實(shí)務(wù)實(shí)踐分享的一些經(jīng)驗,歡迎交流指正。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】https://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/mpep-9015-appx-l.html#al_d1d85b_2ae7b_ec
【2】https://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/s2181.html
【3】https://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/s2181.html