兩位天津市民日前拿著(zhù)一瓶天津頂津食品有限公司生產(chǎn)的橙汁飲料來(lái)到天津市語(yǔ)言文字委員會(huì ),對該商品的商標用字提出了質(zhì)疑。這種橙汁飲料的名字人們耳熟能詳:康師傅·鮮の每日C。兩位市民認為,“の”和“C”兩個(gè)字不屬于規范漢字,特別是日文的“の”字用在商標中不知所云,應該予以糾正。
工作人員向反映問(wèn)題的市民表示,該商品確實(shí)存在用字不規范的問(wèn)題,可能違反了相關(guān)規定。天津頂津食品有限公司卻提出,該商標已經(jīng)獲得了國家工商局的商標注冊,注冊過(guò)程中國家工商局也沒(méi)有提出商標用字的問(wèn)題。
原來(lái),2001年施行的《中華人民共和國國家通用語(yǔ)言文字法》中,對商品商標用字只有原則性的規定,并沒(méi)有禁止使用外語(yǔ)文字的規定。國家語(yǔ)委等四部委1987年聯(lián)合下發(fā)的《關(guān)于企業(yè)、商店的牌匾、商品包裝、廣告等正確使用漢字和漢語(yǔ)拼音的若干規定》及國家工商行政管理局1996年下發(fā)的《關(guān)于規范企業(yè)名稱(chēng)和商標、廣告用字的通知》中也都沒(méi)有明確提及。