在2022年7月1日或之后提交的國際申請中,應使用 WIPO 標準 ST.26(“ST.26”)。ST.26是用于在專(zhuān)利申請中公開(kāi)核苷酸和氨基酸序列的新的 XML標準。與 WIPO 標準 ST.25(“ST.25”)相比,新標準增加了序列類(lèi)型(例如分支序列、D-氨基酸和核苷酸類(lèi)似物),更加符合主要序列數據庫的要求。這將有助于序列表的制作,并使得序列數據更容易用于檢索。
在2022年7月1日之前提交的國際申請中公開(kāi)的任何序列都必須繼續符合ST.25,既包括申請時(shí)也包括申請后提交的任何序列表。但是在2022年7月1日或之后提交的國際申請中公開(kāi)的任何序列都必須符ST.26,即使優(yōu)先權申請包含ST.25 序列表。ST.26序列包括強制性限定符,這些限定符要求的內容可能與ST.25中的限定符文本不同。因此,雖然使用錯誤的標準提交序列表 是一種形式上的缺陷(無(wú)論是2022年7月1日之前提交的國際申請使用了 ST.26 還是自上述日期起提交的國際申請使用了ST.25),但可能很難或無(wú)法在不增加主題的情況下糾正該缺陷或修改申請以使用正確的標準。
除此之外,PCT 實(shí)施細則5.2(b)中有關(guān)序列表中任何自由文本記載的規定將從2022 年7月1日起發(fā)生變化,取消了自由文本要同時(shí)出現在說(shuō)明書(shū)正文部分的要求。ST.26允許單個(gè)序列表包含最多兩種語(yǔ)言(英文和/或一種其他語(yǔ)言)的自由文本。如果需要用于國際檢索或公布目的的譯文,只要受理局在國際申請提交時(shí)接受序列表自由文本的該譯文語(yǔ)言,則有可能在申請提交時(shí)便滿(mǎn)足這一要求。如果主管局在申請提交后要求提供該自由文本譯文,申請人將需要提交包含所需語(yǔ)言的自由文本的新序列表。譯文可以在 WIPO Sequence 內人工制作。替代地,申請人也可以使用該軟件導出一個(gè)符合行業(yè)標準的XLIFF文件,包含原始語(yǔ)言的相關(guān)自由文本術(shù)語(yǔ)。標準的專(zhuān)業(yè)翻譯軟件可以讀取這些文件,從而允許翻譯人員提供所需語(yǔ)言文本,然后再將該文本讀回到 WIPO Sequence 中以自動(dòng)創(chuàng )建新的序列表。
因此,在 2022 年 7 月 1 日或之后提交的國際申請,應該在擬定的申請日之前通過(guò) https://www.wipo.int/standards/zh/sequence/index.html 下載 WIPO Sequence 軟件,將原有的 ST.25 序列表轉換為 ST.26 格式。
為了與WIPO的標準相一致,美國局、歐洲局、日本局、新加坡局、加拿大局都相應公布了措施并將于2022年7月1日起了全面實(shí)施WIPO標準ST.26序列表格式,包括PCT國際申請、直接申請以及巴黎公約申請,不包括申請日在2022年7月1日之前的PCT進(jìn)入國家/地區階段申請。
同時(shí),新西蘭也公布了提交序列表的新標準,申請日在2022年7月1日后的專(zhuān)利申請,包括新西蘭直接申請、巴黎公約申請以及PCT進(jìn)入國家階段申請都采取WIPO標準ST.26序列表格式,而對于分案申請則適用母案中的標準即可。另外,新西蘭還規定申請人可以在專(zhuān)利申請的審查過(guò)程中通過(guò)主動(dòng)修改的方式將序列表轉為符合ST.26標準的格式。