集佳知識產(chǎn)權代理有限公司 朱國棟
我國《商標法》第十條第一款第一項和第二項規定:“下列標志不得作為商標使用:(一)同中華人民共和國的國家名稱(chēng)、國旗、國徽、國歌、軍旗、軍徽、軍歌、勛章等相同或者近似的,以及同中央國家機關(guān)的名稱(chēng)、標志、所在地特定地點(diǎn)的名稱(chēng)或者標志性建筑物的名稱(chēng)、圖形相同的;(二)同外國的國家名稱(chēng)、國旗、國徽、軍旗等相同或者近似的,但經(jīng)該國政府同意的除外”。這是對國名商標的注冊和使用問(wèn)題的預先排除性規定。但在商標審查實(shí)踐中,仍存在各種表現形式的含有國名商標的注冊申請,如何針對這些申請作出是否可注冊的合理判斷,值得詳細研究探討。
一、國名的常見(jiàn)表現形式
理解“含有國名的商標”概念,前提是對“國名”的定義及范圍作出界定?!皣钡淖置嬉馑季褪菄业拿Q(chēng),包含主權國家和地區的名稱(chēng)。具體來(lái)說(shuō),國名首先有地名的屬性,是能夠直接指認某個(gè)國家或地區地理實(shí)體的表達?!?】國名同地名一樣具有多種表現形式,包括官方正式名稱(chēng)、簡(jiǎn)稱(chēng)、歷史名稱(chēng)、別稱(chēng)等,只要一般公眾能將此種表達與某具體國家或地區地理實(shí)體聯(lián)系起來(lái),這種表達就是“國名”。
一般而言,社會(huì )活動(dòng)中使用最多也是公眾最為熟悉的是國家的官方名稱(chēng),尤其是國家的簡(jiǎn)稱(chēng)和縮寫(xiě),如“中華人民共和國國”“法國”“UK”等 。但因為國名含義的核心是直接指認某個(gè)國家或地區地理實(shí)體,滿(mǎn)足這個(gè)要求的都可以稱(chēng)之為“國名”,因而國名在日常生活中有多種表現形式。
(一)用中文表達的國名
用中文表達的國名包括我國的國家名稱(chēng)和外國國家名稱(chēng)的中文譯文。中文是我國公眾最主要的認知語(yǔ)言,因此用中文表達的國名在國家活動(dòng)、社會(huì )生活和商標構成中都是使用最頻繁的表現形式。常見(jiàn)的具體表現形式可以分為:
1.官方的國家名稱(chēng),包括全稱(chēng)、簡(jiǎn)稱(chēng)和縮寫(xiě)。如我國官方的國家名稱(chēng)全稱(chēng)是“中華人民共和國”,簡(jiǎn)稱(chēng)為“中國”“中華”。
2.國家名稱(chēng)的拼音,如“Mei Guo”“ZHONGGUO”。
3.國家的別稱(chēng),如荷蘭的別稱(chēng)是“風(fēng)車(chē)之國”,瑞士又被稱(chēng)為“鐘表王國”。
4.國家的歷史名稱(chēng),如韓國舊稱(chēng)“高麗”,印度古代稱(chēng)為“天竺”。
5.其他特殊國名表現形式,如“法藍西”“馬耳她”這些與國家名稱(chēng)字形、讀音等相近的表達,在使用時(shí)也會(huì )使人聯(lián)想到近似的“法蘭西”“馬耳他”,從而與這些國家對應起來(lái)。
(二)用外文表達的國名
國家名稱(chēng)在國家重大活動(dòng)和國際交往中被頻繁使用,公眾對于其外文形式也有一定的熟知度。英語(yǔ)是國際交往中最通用的語(yǔ)言,相較于其他外語(yǔ)形式,公眾對于各個(gè)主權國家和地區的英文名稱(chēng)的熟悉程度明顯更高,因此外文表達的國名又可分為國名的英文名稱(chēng)和國名的其他語(yǔ)種表達兩類(lèi),如我國國家名稱(chēng)的英文全稱(chēng)是“THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA” ,簡(jiǎn)稱(chēng)或者縮寫(xiě)為 “CHN”“P.R.C”“CHINA”“P.R.CHINA”“PR OF CHINA”;而“?????”是阿拉伯語(yǔ)中“法國”的指稱(chēng)。
二、含有國名的商標的表現形式
在上述對“國名”概念的理解和表現形式的列舉基礎上,我們得出“含有國名的商標”是指在商品或者服務(wù)之上,由國名或國名及其他商標的構成要素組成的、用于區別商品或服務(wù)提供者的標識?!昂袊纳虡恕笨梢苑譃榧兇鈬虡艘约皣c其他標記構成的商標。
純粹國名商標,是指僅由國名構成的商標,包括由單一國名構成的商標,如“華夏”“德意志”“Greece”,以及兩個(gè)或兩個(gè)以上國名的并列組合而成的商標,如“中華日本”“中美歐”“日美韓”。
國名也可以和其他商標構成要素,如字母、數字、圖形、顏色等,構成含有國名的商標,如“大韓泡菜”以及“法國珠寶”。
三、含有國名商標的注冊審查的考量因素
國名對于國家來(lái)說(shuō)具有宣誓領(lǐng)土主權、民族獨立的意義,以及展示國家形象和象征國家尊嚴的功能,因而在國家活動(dòng)和對外交往中發(fā)揮著(zhù)不可替代的作用。與國家名稱(chēng)相同或相似的標志作為商標注冊或使用,可能會(huì )導致妨礙國家使用象征其主權標準的權利、損害國家尊嚴、形成不公平占有等不良影響,且此類(lèi)標志如使用在特定商品上,也可能會(huì )導致相關(guān)公眾對商品產(chǎn)地、品質(zhì)等產(chǎn)生誤認?!?】因此,法律預先排除其注冊,特別是由單一國名構成的商標標識。但并非所有含有國名的商標都不能獲得注冊,在審查實(shí)踐中,需要考量多種要素。
(一)經(jīng)有關(guān)部門(mén)同意的可以獲得注冊
在含有國名的商標的審查及注冊中,經(jīng)外國政府同意(比如通過(guò)企業(yè)名稱(chēng)等形式批準),以及在中國通過(guò)企業(yè)名稱(chēng)登記、社會(huì )組織登記、教育部備案、報刊雜志名稱(chēng)審批備案等形式獲得我國政府相關(guān)部門(mén)同意的,則可以在商標中使用相關(guān)國名。
獲得有關(guān)部門(mén)同意或批準的注冊例外,既體現了商標法與其他法律法規和部門(mén)規章(如企業(yè)名稱(chēng)登記的相關(guān)規定)的協(xié)調,也充分尊重了相關(guān)行政主管機關(guān)的行政管理職權,便利于相關(guān)主體更好地保護自身權益,是一種廣義的意思自治。此類(lèi)商標包括:經(jīng)國有資產(chǎn)監督管理委員會(huì )批準后在商標局獲得注冊的“中國鐵路”“中國建筑”等企業(yè)名稱(chēng)中含有國名的商標;報刊雜志名稱(chēng)審批備案后在商標中使用國名的,如“中國教育報”“中國日報”等;教育部批準備案后在商標局獲得注冊的“中國地質(zhì)大學(xué)”等高校名稱(chēng)中含有國名的。
以大學(xué)校名商標為例,近年來(lái),許多大學(xué)紛紛將校名注冊為商標。大學(xué)的基本和主要職能是教書(shū)育人,但在市場(chǎng)經(jīng)濟的環(huán)境下,大學(xué)校名代表著(zhù)學(xué)校的品牌和形象,承載著(zhù)良好的聲譽(yù)和知名度,具有極高的潛在商譽(yù)。通過(guò)將大學(xué)校名注冊為商標進(jìn)行確權和維權具有很大的必要性?!爸袊刭|(zhì)大學(xué)”“中國農業(yè)大學(xué)”“中國礦業(yè)大學(xué)”等就是注冊有效的商標,它們當中即包含我國國家名稱(chēng)“中國”,并在教育部批準備案后獲得了商標注冊和保護。當前,高校校名注冊為商標使用的商品或服務(wù)類(lèi)別主要是第41類(lèi)教育培訓、出版服務(wù),第42類(lèi)科研研發(fā),第16類(lèi)書(shū)籍以及第9類(lèi)科研用儀器、教學(xué)儀器等。
(二)含有國名的標識是否形成了區別于國名的含義
若從整體判斷,含有國名的標識已經(jīng)形成了區別于國名的特定含義,則標識可以獲得注冊。
例如,在“中國勁酒”商標案中,申請人勁牌有限公司申請將“中國勁酒”商標注冊在第33類(lèi)果酒(含酒精)、開(kāi)胃酒、蒸餾飲料、葡萄酒等商品上,被商標局以違反《商標法》第十條第一款第(一)項為由駁回。在再審中,最高人民法院認為,“第十條第一款第(一)項規定,同中華人民共和國的國家名稱(chēng)相同或者近似的標志不得作為商標使用。此處所稱(chēng)同中華人民共和國的國家名稱(chēng)相同或者近似,是指該標志作為整體同我國國家名稱(chēng)相同或者近似。如果該標志含有與我國國家名稱(chēng)相同或者近似的文字,且其與其他要素相結合,作為一個(gè)整體已不再與我國國家名稱(chēng)構成相同或者近似的,則不宜認定為同中華人民共和國國家名稱(chēng)相同或者近似的標志。本案中,申請商標可清晰識別為‘中國’‘勁’‘酒’三部分,雖然其中含有我國國家名稱(chēng)‘中國’,但其整體上并未與我國國家名稱(chēng)相同或者近似,因此申請商標并未構成同中華人民共和國國家名稱(chēng)相同或者近似的標志?!薄?】
本案中,最高人民法院的裁判理由說(shuō)明,在判定含有國家名稱(chēng)的商標能否注冊時(shí),應當考慮商標整體,從整體構成上判斷是否與國家名稱(chēng)相同或者近似,而不能僅僅考慮商標的組成部分是否含有表達國家名稱(chēng)的文字內容。
在另一個(gè)案例“中國星”商標案中,申請人就沒(méi)有勁牌公司那樣幸運了。該案申請人中國星商標有限公司,申請注冊“中國星CHINA STAR ENTERTAINME GROUP及圖形”商標,被國家工商行政管理總局商標評員會(huì )駁回,申請人起訴到法院。對此,一審法院北京市第一中級人民法院認為,“中國星商標有限公司申請商標中的‘中國’及‘CHINA’涉及中華人民共和國的國家名稱(chēng),其分別與‘星’與‘STAR’結合使用,構成了‘中國星’及‘CHINA STAR’。由于中國星商標有限公司提交的有效證據中不能證明‘中國星’和‘CHINA STAR’具有特殊含義,亦無(wú)證據證明‘中國星’和‘CHINA STAR’屬于固定詞組,因此,申請商標整體與中國國名相近似,申請注冊不符合修改前《中華人民共和國商標法》第八條第一款第一項、現行《中華人民共和國商標法》第十條第一款第一項的規定?!薄?】
該案二審中,被上訴人國家工商行政管理總局商標評員會(huì )答辯稱(chēng):“申請商標由中文、英文和圖形三部分組成,‘中國星’和‘CHINA STAR’均非固定詞組,其中‘中國’和‘CHINA’在上訴組合中仍表示中國國名的含義。申請商標雖然包含圖形部分,但一方面文字是該商標的顯著(zhù)識別部分,而文字部分與中國國名構成近似;另一方面包含中國國名的商標應從嚴把握,即便是圖形部分有一定的獨創(chuàng )性,但只要和包含國名的文字組合后沒(méi)有產(chǎn)生其他特定含義,整體仍然不得作為商標注冊和使用。國名問(wèn)題在我國商標審查中有一定的特殊性,須從嚴把握?!覈鴩毥?jīng)特別批準才能在商業(yè)活動(dòng)中使用?!倍彿ㄔ罕本┦懈呒壢嗣穹ㄔ阂舱J為:“本案申請商標中的‘中國星’及‘CHINA STAR’涉及中國國名,整體上未產(chǎn)生明顯區別于國名的文字含義。因此,申請商標整體與中國國名相近似,申請注冊不符合《中華人民共和國商標法》的規定?!薄?】可見(jiàn),在該案中,商標評審委員會(huì )和法院都嚴格遵循了對含有國名的商標注冊進(jìn)行從嚴把握的原則。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】參見(jiàn)陳動(dòng):《論國名與國號》,載《廈門(mén)大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》2006年第3期。
【2】參見(jiàn)趙玲:《與外國國名相同或者近似標志的審查及實(shí)踐》,載《中華商標》2017年第8期。
【3】參見(jiàn)最高人民法院(2010)行提字第4號判決書(shū)。
【4】參見(jiàn)北京市第一中級人民法院(2004)一中行初字第814號行政判決書(shū)。
【5】參見(jiàn)北京市高級人民法院(2005)高行終字第82號行政判決書(shū)。